Nukahdin.
Ensimmäinen iltauni täällä. Saaressa.
Saaga,
se oli minun kielelläni
vihdoinkin se alkoi, kuudenkymmenen johdatussivun jälkeen (johdatus tarkoittaa tässä sitä kun kirjoittaja kirjoittaa siitä kuka on kenenkin poika ja kenenkin tytär ja kuka kenenkin kanssa naimisiin tai riitoihin ja missä oli mikäkin talo)
mutta silmäluomet
ulkona pimenevä ilta
kirkon tornit ensin punaisessa
hiljalleen sinertyvässä ja tummentuvassa taivaassa
lopulta vain minä ja saagojen ääni.
Niissä on ääni.
kaikissa sanoissa rytmi ja ääni.
Kuuletteko te? Kuuletteko te sanat kun te luette?
Kaikilla on ääni. Kaikesta. Siksikö minä voisin istua illasta iltaan
kuunnellen pianoa
jota joku soittaa oikeasti
tai sello
soittimista eniten kuin meri
tai kun minun ystäväni laulaa
miten hänen äänensä voima
ja mikä kunnia jos joskus hänen äänessään minun sanani
mutta ilmankin voi. voisin kuunnella häntä aina
sitä soitinta joka oli unilaulu.
ja saagan ääni minun unessani
mutta entä minun ääneni? kuulenko sitä? voiko omien sanojensa ääntä kuulla
etääntyykö omasta rytmistään
niin että sen tunnistaa
niin että sen kuulee kuin kuulisi
linnut siitä avoimesta ikkunasta
kun jaetaan verigreippi
eikä tyttö tiedä miten greippejä syödään
että niin kuin appelsiini?
ja suklaakakku on muovipussissa. islantilainen tyttö sen on leiponut
ja siinä hetkessä päättää
että aikoo tehdä omansa
tarjota sitä ihmisille
niille joista pitää
joista teki omiansa.
ja me kävelemme pistävässä lumisateessa.
se ei ole pehmeää niin kuin suomessa, minä sanon,
mutta valehtelen jo sanoessani, sillä ei meilläkään ole vain pehmeää lunta
onhan meilläkin jääpuikkoja
on hassua millaisen kuvan sitä piirtää omasta maastaan
mitä kertoo
mitä nostaa
ei voi kaikkea
kertoo ystävänsä perheestä
ihanimmasta minkä on tavannut
joka asuu pohjoisessa
sanoo ei ihan pohjoisessa mutta tavallaan pohjoisessa
se kuulostaa hienommalta
sillä ei kukaan täällä tiedä missä kainuu on
mutta sitten ei osaakaan kertoa
kaikki pysähtyy
ei voikaan pistää sanoiksi sitä mitä on.
että on niin paljon
ja sitä ei voi sanoa edes suomeksi
miten paljon me olemmekaan kielen ulottumattomissa
aurinko jo laskemassa ja kävelee kirkon ohi. ajattelee miten vähän on tässä kielessä. vieraassa kielessä joka on kaikille vieras. paitsi niille amerikkalaisille ja briteille ja ehkä kanadalaiselle.
miten vähän sitä todella onkaan
kun sitä on jo niin vähän omassaankin
mahdotonta ilmaista
miltä taivas näyttää kun tähdet vasta muodostuvat
tai miltä saaga kuulostaa
miltä kuulostaa minun suurpyytäjäni
Peter
ini
entä se kun maataan ihan kiinni toisissaan. ei ole mitään muuta kuin aallot jotka tulevat
jokapuolelle saarta, puut
joiden nimiä on turha opetella ja lokit
jotka aina vain vartioivat pesiään
joissa ei edes ole enää poikasia
vesi joka on kylmä ja vesi joka on kuitenkin lämmin
miten pistää kieleen se
että on kerran istunut kivellä
että on kiivennyt kiven päälle ja asettanut kameranjalustan lumeen
tehnyt valtaisan linnan ja ripustanut kynttilöitä ikkunoille
se valo
se hetki ennen unta
ensimmäiset lumisateet ja vesilätäköt
kun pieni poika sanoo että sinä olet minun saduissa.
tuntuu että kosketukset on helpompi laittaa ääneen
on helpompi maalata vihreää tai punaista pistää violetiksi taivas
että kirjoitus ei ole aisti
kirjoitus ei ole aisti.
3 kommenttia:
Taidamme olla parantuneita.
Ja molemmat loytaneet ihmisia vieraalla maalla vieraista maista vieraalla kielella. Ihmeellista! Olen iloinen, Hanne, lukiessani suklaakakusta ja mustikkakeitosta. Etta sinulla on siella kauniita ihmisia, hyvia, sinunlaisiasi.
Hanne englanniksi. En osaa kuvitella!
Olet loytanyt kauniitakin paikkoja, ainakin kuvien perusteella. Muutakin kuin betoni tai peltitaloja. Vahan kun etsii, kaikkialla on jotakin kaunista.
"Kirjoitus ei ole aisti", se on hyvin sanottu. Meni väreet. Kirjoitus ei ole aisti, mutta se on tapa olla. Se on ja sykkii, jos sykkii.
En usko, että omaa rytmiään voi kuulla niin kuin kuulisi vierailla korvilla, sen voi vaan hahmottaa, jotenkin. Mutta ääni on erilainen kuin ne, jotka tulevat muualta kuin minusta, tämän ihon sisältä. Näin uskon.
Aamupala, hidas aamu,
sumua ikkunan takana
ja eilen juuri luin jonkun otsikon, että sumua on nyt vähemmän Euroopassa kuin joskus oli. Niin kuin sumu juuri siksi olisi nyt tuossa.
Kielen ulottumattomissa. Sitä voi vain ihmetellä, miten niin onkin. Me kieli-ihmiset. Kielellä tekijät. Paljonko menee perille niistä mitä tarkoitimme?
Ehkä siinä, juuri siinä on se kauhun tasapaino.
Ja silti kieli on se jonka avulla voimme kohdata ihmisen
vaikka voimmehan me kohdata vain katseella ja kädellä
mutta kieli
minä en voisi nyt kohdata sinua siellä
en millään
koska olen täällä
(paitsi skypen välityksellä ehkä)
mutta juuri tämä että kirjoitan
juuri se että yritän pikkuisen palasen täältä
ojentaa
ja otan vastaan teidän sananne sieltä
niin siinä me olemme
tässä
näissä
ja pelkkä nimi
kirjoitettuna
pelkkä nimikin on sana
ja sana on jo paljon enemmän
se että tyttö näki kirjoitettuna Sanne
sai aikaan kysymyksen
kysymys tarinan
ja tarinasta syntyy
aina syntyy jotakin enemmän
pidemmälle
yhtään vähättelemättä ilmeitä ja eleitä
meillä on sittenkin kieli
sittenkin merkityksiä
joita ehkä voisi löytää
jos osaisi hyvin tarkkaan katsoa
mutta voi,
sen katsomisen taidon me olemme evoluution myötä menettäneet jo aikaa sitten!
:)
Lähetä kommentti